熊蓋站 - 首頁

  Plurk Twitter    

» 您尚未 登入註冊 | 說明 | 娛樂中心 | 點歌 | 聊天留言 | 最新 | 精華 | 論壇 | 資訊 | 首頁 | 影音模式

以文本方式查看主題

-  熊蓋站 (http://localhost/phpwind//index.php)
--  笑話集錦 (http://localhost/phpwind//thread.php?fid=8)
--  一般笑話 (http://localhost/phpwind//thread.php?fid=105&page=)
--  【轉貼】你會翻譯【How are you】嗎 (http://localhost/phpwind//read.php?fid=105&tid=17217)


--  作者:NICO
--  發佈時間:2006 01 5 4:56 PM

--  【轉貼】你會翻譯【How are you】嗎


日前,香港「信報」報導了一則最近在北京流傳的政治笑話……

某日,江澤民決心親自為政治局講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因才施教。

江在黑板上寫了一句英文:「How are you?」然後看一看下面的政治委員:

「你們誰來說說這句英文的意思?」

結果沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。

李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。於是回答說:

「這句話的意思是不是『怎麼……是……你?』」

註: How=怎麼 are=是 you=你

總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說:「再來一句試試……『How old are you?』」

再問李瑞環,於是他如法泡製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:

「…………怎麼老是你?…………」


--  作者:zoo
--  發佈時間:2006 08 31 4:15 PM

--  


現場沒人敢笑出來吧~


v 最新文章        熊蓋站為自由討論論壇,所有個人行為或言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權請聯絡我們,將立即刪除相關文章資料        v 精華文章

               

奇摩搜尋
完全比對 模糊比對

線上收看: 景點即時影像 | 線上查詢: 火車時刻表最上方

    Powered by 熊蓋站  Code © 2005-2017 Plurk Twitter 
讀取秒數Time 0.028828 second(s),query:3 Gzip enabled
   現在時間是 2024-9-21 14:04